|
Ноябрь 18, 2011
01:18 am - Московская Газета-Копейка. 11.10.1911. Фальсификат.
Источник: Московская Газета-Копейка. 11 октября (28 сентября) 1911 года. Ante-scriptum: в который раз думаю о том, что для представления вкуса настоящей кухни тех лет тех городов надо делать поправку на готовку из фальсификата. Санитарная комиссия представила в гор. врачебный совет доклад об организации надзора за изготовлением и продажей пищевых продуктов в целях борьбы с фальсификацией. Как указывается в докладе, масло чухонское и топленное оказалось недоброкачественным и подозрительным в 65% проб, взятых для исследования в крупных магазинах, и в 80% проб, взятых в мелких магазинах и лавках. При исследовании молока обнаружено в молочных лавках снятие жира в 73% проб и разбавление водой в 38% проб. Рыночное молоко оказалось почти сплошь фальсифицированным и притом содержащим много грязи. Квас и прохладительные воды оказались фальсифицированными сахарином в 37% исследованных проб. Комиссия признала, что чаще всего порча продуктов происходит вследствие нерациональных способов приготовления или грязи помещений и неряшливости наших малокультурных торговцев, или вследствие недостаточной приспособленности наших железных дорог к перевозке скоропортящихся грузов. Необходимость сбывать испорченные продукты заставляет торговцев прибегать к «различным обманным приемам».
|
Ноябрь 12, 2011
10:25 pm - К слову. Если вам здесь что Талерка напишет, не отвечайте. Я его лазейки дустом посыпаю, диалога не получится.
|
Ноябрь 10, 2011
05:09 pm - NBC. 71. A Ryce Pudding. 71. Рисовый пудинг.
Вымачивай [рис] в чистой воде всю ночь; затем свари в свежем молоке, и слей молоко через дуршлаг; хорошо измельчи говяжий жир, но не слишком мелко, и положи в рис, [добавь] отваренную коринку, желтки свежих яиц, мускатный орех, корицу, сахар и барбарис; смешай всё вместе; промой выскобленные кишки, начини их вышеописанной массой; отвари их и пусть остынут.
71. A Ryce Pudding.
STeep it in faire water all night: then boyle it in new Milke, and draine out the Milke through a Cullinder: mince beefe Suit handsomely, but not too small, and put it into the Rice, and parboyld Currins, yolkes of new layd Egges, Nutmeg, Sinamon, Sugar, and Barberryes: mingle all together: wash your scoured guttes, and stuffe them with the aforesaid pulp: parboyle them, and let them coole.
Text title: John Murrell. A new booke of Cookerie; London Cookerie. London, 1615. Text source: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/1615murr.htm
|
05:08 pm - NBC. 41. To bake a Pigge. 41. Чтобы запечь поросёнка.
Обвари его, раздели [вдоль] посередине, освежуй и убери кости. Приправь перцем, солью, гвоздикой, мускатным цветом и мускатным орехом; мелко искроши приятные травы с желтками двух или трёх сваренных вкрутую свежих яиц и отваренной коринкой. Затем положи одну половину поросёнка в пирог, и травы на неё; затем сверху положи другую половину и ещё трав, и добрый кусок сливочного масла поверх всего. Это блюдо хорошо как горячим, так и холодным.
41. To bake a Pigge.
SCalde it, and split it in the middest, flay it, and take out the bones. Season it with Pepper, Salt, Cloues, Mace, and Nutmeg: chop sweet hearbs fine, with the hard yolkes of two or three new layd Egges, and parboyld Currins. Then lay one halfe of your Pigge into your Pye, and Hearbes on it: then put on the other halfe with more Hearbes aloft vpon it, and a good piece of sweet Butter aloft vpon all. Jt is a good Dish both hot and cold.
Text title: John Murrell. A new booke of Cookerie; London Cookerie. London, 1615. Text source: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/1615murr.htm
|
05:08 pm - NBC. 40. To make a Pippin Pye. 40. Чтобы приготовить пирог с яблоками Пепин.
Возьми столько же по весу сахара, воткни по целой гвоздике в каждый кусок [яблока], добавь кусочки целой корицы, затем добавь во всё сахар с одним или двумя ломтиками целого имбиря; побрызгай розовой водой на них перед тем, как закроешь пирог [тестом]; запеки их и подавай.
40. To make a Pippin Pye.
TAke their weight in Sugar, and sticke a whole Cloue in euery piece of them, and put in pieces of whole Sinamon, then put in all your Sugar, with a slice or two of whole Ginger: sprinckle Rosewater on them before you close your Pye: bake them, and serue them in.
Text title: John Murrell. A new booke of Cookerie; London Cookerie. London, 1615. Text source: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/1615murr.htm
|
01:20 am - Васильев А.Т. Кази-Кумукцы. Пища. 1899.
Источник: Васильев А.Т. Кази-Кумукцы. // Этнографическое обозрение. 1899, № 3. Москва, 1899. с. 71. Ante-scriptum: Кази-Кумукцы — они же лакцы, один из коренных народов Дагестана. Самая употребительная пища у кази-кумукцев называется “хинкал”, род галушек, затем хлеб, выпекаемый в виде тонких лепешек из пшеничной муки. Кукурузная мука, распространенная почти во всех местах Дагестана, у кази-кумукцев не в употреблении. Они не сеют кукурузы совсем, потому что мало пахотных мест. Бедняки употребляют в пищу гороховую муку: зерна этого растения они подсушивают, мелют на мельницах в муку и выпекают хлеб, или приготовляют хинкалы. Кроме хлеба употребляется еще в пищу у кази-кумукцев “пни”. Пни получается из сухого ячменя; его немного поджаривают, мелют, разбавляют водой и долго перетирают руками, отчего получается очень рыхлое тесто, которое едят в сыром виде. Из других кушаньев замечательны: “насирэй-чат”, сырные пироги, приготовляемые из яиц и свежего творогу; “хункуру”, род пельменей, делаемых из яиц и баранины. У женщин самое любимое и лакомое блюдо — “шай-ины”. Оно состоит из ячменной муки, сваренной в воде с конопляным свежим семенем. Это тесто едят кусочками и не иначе, как обмакивая их в коровье масло, потому что они пристают к небу. Капуста и картофель не употребляются совсем в пищу. Сыр, яйца, мед, бараньи колбасы, плов, привозная кристаллическая соль в большом употреблении. Хотя до пряностей и сластей кази-кумукцы не большие охотники, но они по этой части приготовляют следующие кушанья: “ница-кахну”, или медовый голубь. Это род конфет, получаемых из варки меда с мукой, “ккиянна” — другой сорт конфет, приготовляемых из одного только чистого меда; “бакук” — третий сорт сластей, приготовляемых из меда или сахару, коровьего масла и пшеничной муки. Бакук напоминает род халвы и в большом употреблении в дороге. Из животной пищи кази-кумукцы употребляют: баранину, обыкновенно в вареном виде, домашнюю птицу, а из дичи только перепелов, уток и левый бок лисицы; свинья считается за поганое животное. Из баранины приготовляют шашлыки и “бастурму”, особый вид шашлыка. Из растений в большом употреблении редиска, морковь, лук и крапива. Последнюю рубят с яйцами, варят и приготовляют фарш для вареников. Взрослые и дети весной лазят по горам и рвут в пищу особый вид растения, известного на местном языке под именем “ккут”. Яблоки, груши, сливы, персики, виноград в большом употреблении. Кази-кумукцы обыкновенно едят три раза в день. В семь часов утра у них завтрак или “курхильса”. Он состоит из хлеба, сыра, яиц и бузы. В полдень “ахтэнса” — полдник и в 7-8 часов вечера ужин “хантэнса”, состоящий из хинкалов с бараниной. В более же зажиточных домах утром и вечером чай, в полдень “ахтэнса”, а вечером, часов в 9-10, ужин из горячей пищи. Едят не спеша, каждый своей ложкой, но из общей чашки; мужчины, женщины и дети отдельно. Порядок в кушаньях не соблюдается, подается все с одного раза. В присутствии гостей кази-кумукцы едят очень мало. Самым почетным угощением считается баран или бык, зарезанный в честь приезжего гостя. Из напитков у местного населения, как и у некоторых соседей, употребляются следующие: “чаба” — кипяченое виноградное вино, так как по закону Магомета пить вино в сыром виде запрещается. Буза приготовляется так: ячмень мочат в воде до тех пор, пока он не пустит ростки, затем его просушивают, мелют, муку обдают кипятком, подбавляют дрожжей и оставляют бродить на неделю и более. По вкусу буза похожа на крепкое пиво и опьяняет, если много ее выпить. Затем еще в употреблении напиток под названием “куравалул-хан”. Он приготовляется из того меда, который получается искусным образом из виноградных осадков, при давлении винограда. К меду прибавляют на 1 часть 2-3 части кипяченой воды и подвергают брожению на несколько недель. От этого получается сладкий, крепкий и опьяняющий напиток, “куравалул-хан”. Водка между кази-кумукцами в громадном употреблении. Пьянство и курение табака развиты в сильной степени. Женщины не пьют ничего, даже бузы. Когда пьют, пожелания выражаются так: “ккинса-бияннав!” — “чтобы тебе было все хорошее”.
|
Ноябрь 8, 2011
07:19 pm - NBC. 34. To bake a Carpe. 34. Чтобы запечь карпа.
Обвари, промой и выпотроши большого карпа; приправь перцем, солью и мускатным орехом, и положи в формы из теста с немалым количеством сливочного масла; добавь изюм, сок двух апельсинов, положи масло на самый верх, чтобы остальное осталось сочным; чуть сбрызни уксусом перед тем, как закроешь [тестом], и так запеки.
34. To bake a Carpe.
SCalde, wash, and draw a fayre large Carpe: season it with Pepper, Salt, and Nutmeg, and put it in a Coffin with good store of sweet Butter: cast on great Razins of the Sunne, the iuyce of two Orenges, put your butter vppermost, to keepe the rest moyst: sprinckle on a little Uinegar before you close it, and so bake it.
Text title: John Murrell. A new booke of Cookerie; London Cookerie. London, 1615. Text source: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/1615murr.htm
|
07:18 pm - NBC. 26. A Gooseberry Tart. 26. Пирог с крыжовником.
Удали стебельки с крыжовника и венчики с верхушек [ягод]; положи в хорошее тесто с небольшим количеством свежего имбиря, нарезанного на продолговатые кусочки; добавь немало сахара и розовой воды, и так закрой их [тестом и запеки].
26. A Gooseberry Tart.
PJcke the stalkes of your Gooseberries, and the pips in the toppes: put them in good Paste, with a little greene Ginger, sliced in slices: cast on good store of Sugar, and Rosewater, and so close them.
Text title: John Murrell. A new booke of Cookerie; London Cookerie. London, 1615. Text source: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/1615murr.htm
|
07:18 pm - NBC. 23. A Fridayes Pye, without eyther Flesh or Fish. 23. Пятничный пирог без мяса и рыбы.
Тщательно промой листья свеклы, убери центральную жилку, мелко искроши их с двумя или тремя вкусными спелыми яблоками. Приправь перцем, солью и имбирём: затем возьми добрую горсть изюма, и положи всё в форму из хорошего теста с куском сливочного масла, и так запеки; но перед подачей разрежь и выжми туда сок из апельсина, и [добавь] сахар.
23. A Fridayes Pye, without eyther Flesh or Fish.
WAsh greene Beetes cleane, picke out the middle string, and chop them small with two or three well relisht ripe Apples. Season it with Pepper, Salt, and Ginger: then take a good handfull of Razins of the Sunne, and put all in a Coffin of fine Paste, with a piece of sweet Butter, and so bake it: but before you serue it in, cut it vp, and wring in the iuyce of an Orenge, and Sugar.
Text title: John Murrell. A new booke of Cookerie; London Cookerie. London, 1615. Text source: http://www.uni-giessen.de/gloning/tx/1615murr.htm
|
|
|
|