Home

Июль 10, 2009


09:18 pm - Однако.
http://www.hathitrust.org/ - собрат ГуглБукс.

Update: с такими же собратскими причудами.

(Оставить комментарий)

03:44 pm - Вновь ясеневой роще.
Не утомляюсь вопрошать. На сей раз более прицельно. Граждане и гражданочки, пропадает цельная куча немцев XIV-XV вв. Интересный материал, несколько особая кухня, но я до него доберусь чорт знает когда, ибо англичане в первой очереди, затем французы. Если вы (или знакомый человек в вашем окружении) знаете язык и у вас (человека) есть желание заняться (только не шутя, а всерьёз), помогу со всем тщанием и старанием.

Вот пример из [Michael de Leone. Daz buoch von guoter spise. Германия, 1345..1354 гг]:
Diz heizzet ris von Kriechen. Du solt ris nemen vnd suede ez in eime brunnen. zvo halben wege so guezze daz wazzer abe vnd suede ez denne in eime reinen smaltze. vnd guez daz smaltz denne her abe vnd ein zucker dor vf vnde gibs hin vnd versaltz niht.
Рис по-гречески. Возьми рис и вари в воде до полуготовности. Слей воду и вари рис в жире. Слей жир, посахари, так подавай и не пересоли.
Если подготовиться, набрать словарь, вполне можно справиться и получить удовольствие.

(5 комментариев | Оставить комментарий)

03:25 pm - Административное.
Обновил сайт (http://www.oldcookery.com), а именно:
* Harleian MS. 279 - Англия, 1435 г., 161/258 рецептов. v0.4 (в работе)
Относительно v0.3 +56 рецептов.
Libellus de arte coquinaria пойдёт парой к Le Recueil de Riom (надеюсь, за июль домучаю это чудо).

(Оставить комментарий)

Июль 8, 2009


12:09 pm - Harleian MS. 279. Blamang.
Бланманже.
Возьми рис, тщательно перебери и промой в тёплой воде, после свари в воде, затем в миндальном молоке, положи туда мясо каплуна в другое (в то же?) миндальное молоко, [но перед этим] мелко нащипай [мясо] щепкой и так добавь туда, хорошо перемешай; возьми сахар и добавь, после загусти; затем возьми бланшированный миндаль, пожарь и посыпь им, когда будешь подавать; если хочешь, можешь разделить с описанным ранее кодл ферри, и после так подавай.

PS. Над «euer as it wolt caste þer-to» (ever as it will cast thereto, где will - желание) завис надолго и, как видите, не перевёл, но сокращённо пересказал смысл. Обоснованного варианта не вижу, сплошная угадайка.

Author: ?
Title: Harleian MS. 279.
City, Year: Англия, 1420.
Оригинал:

Blamang.
Take Rys, an lese hem clene, & wasshe hem clene in flake Water, & þan sethe hem in Watere, & aftyrward in Almaunde Mylke, & do þer-to Brawn of þe Capoun aftyrward in-to a-noþer almaunde Mylke, an tese it smal sumdele with a pyn, an euer as it wolt caste þer-to, stere it wel; nym Sugre and caste þer-to, þen make it chargeaunt; þen take blawn-chyd Almaundys, an frye hem, an sette hem a-boue, whan þou seruyst ynne; & 3if þou wolt, þou my3te departe hem with a Cawdelle Ferry y-wreten before, an þan serue forth.

(Оставить комментарий)

12:07 pm - Harleian MS. 279. Tayle3.
Миндальное молоко с сухофруктами.
Возьми густое миндальное молоко, смешай с вином; возьми много фиг и изюма, чтобы сделать густым, тщательно промой, положи в ступу, истолки как можно мельче, смешай с тем молоком, пропусти через сито, [чтобы] тоже [получилось] как можно более густым; положи в чистый горшок, поставь на огонь; возьми разрезанные вдоль финики, положи туда; возьми рисовую муку, пропусти через сито, добавь туда и пусть варится, пока не загустеет; поставь на (сними с) огонь; возьми порошок имбиря, корицы и галангала; смешай с уксусом, добавь сахар или мёд; положи туда, приправь солью и так подавай.

Author: ?
Title: Harleian MS. 279.
City, Year: Англия, 1420.
Оригинал:

Tayle3.
Take a chargeaunt Mylke of Almaundys, an draw with wyne; take Fygys & Roysonys a gode porcyon, to make it chargeaunt, waysshe hem clene, & caste hem on a morter, grynd hem as small as þou my3t, temper hem vppe with þin(Note: Thine. ) Mylke, draw hem þorw a straynoure, also chargeauntly as þou my3th; caste it in a clene potte, do it to þe fyre; take Datys y-taylid a-long, & do þer-to; take Flowre of Rys, & draw it þorw a straynoure, and caste þer-to, & lat it boyle tylle it be chargeaunt; sette it on þe fyre; take pouder Gyngere & Canelle, Galyngale; temper with Vynegre, & caste þer-to Sugre, or hony; caste þer-to, sesyn it vppe with Salt, & serue forth.

(Оставить комментарий)

12:06 pm - Harleian MS. 279. Pynade.
Орешки пинии с цыплятами и специями.
Возьми мёд и хороший порошок имбиря, галангала и корицы, порошок перца и райские зёрна, доведи до кипения вместе; затем возьми орешки пинии, положи туда; возьми сваренных цыплят, наруби [и обжарь?] их в жире, положи туда и пусть варится вместе; затем [попробуй] капнуть [смесью] на нож; если липкое и [по консистенции похоже на] воск, достаточно; затем выложи на тарелку, чтобы остыло, нарежь полосками и подавай с другими блюдами; если хочешь приготовить [только] со специями, не добавляй цыплят.

Author: ?
Title: Harleian MS. 279.
City, Year: Англия, 1420.
Оригинал:

Pynade.
Take Hony & gode pouder Gyngere, & Galyngale, & Canelle, Pouder pepir, & graynys of parys, & boyle y-fere; þan take kyrnelys of Pynotys & caste þer-to; & take chyconys y-soþe, & hew hem in grece, & caste þer-to, & lat seþe y-fere; & þen lat droppe þer-of on a knyf; & 3if it cleuyth & wexyth hard, it ys y-now; & þen putte it on a chargere tyl it be cold, & mace lechys, & serue with oþer metys; & 3if þou wolt make it in spycery, þen putte non chykonys þer-to.

(Оставить комментарий)

Июль 7, 2009


01:38 pm - Административное.
Благодарю за ответы по Стругацким. :)

(2 комментария | Оставить комментарий)

01:37 pm - Le Recueil de Riom. Grainé jaune.
Жёлтая похлёбка с рыбой.
Рыба жареная. Положи её в гороховое пюре, вино и не слишком тостированный хлеб; поставь вариться с измельчённым луком. Возьми гвоздику, райские зёрна, имбирь и немного длинного перца, доведи всё вместе до кипения.

Author: ?
Title: Le Recueil de Riom.
City, Year: Франция, XV в.
Оригинал:

Grainé jaune.
Et sera le poisson frit. Et prandra l’on de la puree, et du vin, et du pain qui ne sera pas tropt aslé; et le fera l’on couler et de l’ongnon menument mainssé avec. Et prandra l’on du giroffle , et de la greine, du gingibre, et poy de poivre long et mectre boullir tout ensemble.

(3 комментария | Оставить комментарий)

01:37 pm - Le Recueil de Riom. Grané noir de poisson.
Чёрная похлёбка с рыбой.
Рыба жареная. Положи её в гороховое пюре, вино и тостированный до черноты хлеб. После пожарь измельчённый лук, и, когда мясо (рыба?) сварится, добавь лук. Возьми райские зёрна, гвоздику и имбирь, истолки. После положи вместе и доведи до кипения.

Author: ?
Title: Le Recueil de Riom.
City, Year: Франция, XV в.
Оригинал:

Grané noir de poisson.
Et sera le poisson frit. Et prandre l’en de la puree et du vin et fera l’en asler du pain tant qu’il soit assez noir. Et puis frire de l’ongnon menument mainssé et, quant le grané sera coulé, on mectra l’ongnon dedans. Et prandre l’on graine, girfle et gingibre et sera broyé. Et puis après gecté dedans tout ensemble et fere boullir.

(4 комментария | Оставить комментарий)

01:36 pm - Harleian MS. 279. Balloke Brothe.
Похлёбка с угрями.
Возьми угрей и освежуй их, нарежь на куски, положи в горшок с водой; затем возьми петрушку и лук, вместе нарежь не слишком мелко; возьми гвоздику, мускатный цвет и порошок перца, и добавь туда немало вина; после возьми закваску от свежего эля и добавь туда, и пусть варится: и когда угри хорошо сварились, возьми вяленую рыбу, сними кожу, добавь [рыбу] туда и пусть некоторое время поварится; затем возьми шафран и соль, и немного уксуса, добавь туда и так подавай.

Author: ?
Title: Harleian MS. 279.
City, Year: Англия, 1420.
Оригинал:

Balloke Brothe.
Take Elys and fle hem, an kytte hem in gobouns, an caste hem in-to a fayre potte with fayre water; þan take Percely and Oynonys, an schrede hem to-gederys nowt to smal; take Clowes, Maces, an powder Pepyr, an caste þer-to a gode porcyon of wyne; þen take est of New ale an caste þer-to, an let boyle: an when þe Elys byn wyl y-boylid, take fayre stokfysshe, an do a-way þe skyn, an caste þer-to, an let boyle a whyle; þen take Safroun and Salt, an a lytil Venegre, an caste þer-to, an serue forth.

(Оставить комментарий)

Old Cookery

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация
> Old Cookery
> previous 10 entries

Links
Содержание
Книги по теме в сети
Шапочное обращение

Реклама

> previous 10 entries
> Go to Top
LiveJournal.com